Dê um pouco de cor à sua conversa com frases e expressões idiomáticas engraçadas em espanhol! Quando você consegue usar uma frase conhecida como essas, soa muito mais natural em sua fala cotidiana.
Pontear as pilhas - "Coloque suas baterias". É como dizer a alguém para "parecer vivo", "sair dessa" ou "acordar". Você diz isso a uma pessoa que está sonhando acordada.
Papando moscas - "Pegando moscas". Por falar em sonhar acordado, isso se chama "pegar moscas" em espanhol. É um visual e tanto: seu amigo sentado, tão completamente perdido em seus pensamentos, que as moscas começaram a pousar nele. Mas ele nem percebe!
Comiendo moscas - "Comendo moscas". As moscas são populares nas expressões idiomáticas em espanhol por algum motivo. Você usa essa frase quando a pessoa que está falando com você é muito prolixa. Ela pode ser dita sobre qualquer pessoa que saia pela tangente ou que não consiga se manter no ponto.
Boa onda - "Good wave" (boa onda). Significa boas vibrações. Você também pode usá-la para descrever alguém que tem uma perspectiva e atitude positivas.
Me pica el bagre - "O peixe-gato está me mordendo". O bagre é o seu estômago, e a mordida é a dor da fome. Em outras palavras, "Estou morrendo de fome!".
Falando do rei de Roma - "Falando do rei de Roma". Tem o mesmo significado de "speak of the devil" (falar do demônio) em inglês. Você diz isso sempre que estava falando de alguém e essa pessoa aparece.
Medir a batata - "To put a paw it in." Significa "fazer besteira" e é usado da mesma forma que dizemos em inglês: "to put your foot in your mouth" (colocar o pé na boca).
Crie a última coca-cola do deserto - "Pensar em si mesmo como a última Coca-Cola no deserto". Essa é uma frase interessante para mim. Significa que você se acha melhor do que todo mundo ou que é o máximo.
Cola sucia - "Ter uma cauda suja". Vem da ideia de ser sorrateiro como uma raposa. Fazer algo que você sabe que é errado, mas fazer mesmo assim e tentar se safar.
Se puso hasta las chanclas - "Puts on his flip-flops" (Coloca seus chinelos). É como o ditado "Ele/ela colocou seus óculos de cerveja". Ele ou ela ficou bêbado(a), muito bêbado(a), bêbado(a).
Échale ganas - "Inserir desejo". Significa dar o melhor de si. "O quanto você quer isso?"
Mandar alguém por um tubo - "Enviar alguém por um tubo". Você usa isso para dizer a alguém para "enfiar o pé na bunda".
Mala leche - "Leite ruim". Você pode dizer isso sobre alguém que tem más intenções.
Tirar a casa pela janela - "Jogue a casa pela janela". Ou, como você ouviria a Donna do Parks & Rec dizer, "Treat yo' self". Significa fazer alarde, gastar muito dinheiro ou fazer tudo para uma ocasião especial.
Fonte: fluentin3months.com