- Güey
Esta es la palabra más omnipresente en la conversación cotidiana mexicana. Si vas a aprender una sola palabra del argot mexicano, que sea güey. Se traduce como "compañero", pero la mayoría de las veces se escribe wey (que es como se pronuncia) en lugar de güey.
Ej.: '¿Qué pedo, wey?' = 'Mate, ¿qué pasó?'
- Pinche
Otro elemento crucial del argot que deberías aprender es el pinche. La traducción no es fija, pero se suele utilizar como sustituto de "follar" para referirse a una persona o situación.
Ej.: 'Mi pinche hermano le robó mi sueter.' = 'My fucking brother stole my jumper.'
- Pendejo
Aunque pendejo significa literalmente "vello púbico", rara vez o nunca se utiliza en ese sentido. Más bien se utiliza como una forma más fuerte de "idiota". Seguro que se oye gritar desde las ventanillas de los coches en hora punta. Otra palabrota igual de buena es "culero", que significa más literalmente "gilipollas".
Ej.: 'Eres tan pendejo.' = 'You're such an arsehole.'
- Verga
Aunque verga (pronunciado como 'hamburguesa') es un término genérico del argot para 'pene', también aparece en algunas frases de uso habitual, la primera de las cuales es vales verga. Esto se traduce más o menos como "no sirves para nada" (o más literalmente, "vales verga"). A la verga también es una de las frases a las que hay que prestar atención; cuando se utiliza como exclamación, es una respuesta que puede expresar sorpresa, excitación e incluso enfado a partes iguales.
Ej.: '¡A la verga! Gané la loteríá!' = 'OMG! I won the lottery!'
- ¡No mames!
No mames es una de las palabrotas mexicanas más omnipresentes. Desde expresar sorpresa y conmoción hasta indignación, no mames se traduce vagamente como "de ninguna puta manera" o "qué coño". Si estás en presencia de personas mayores, el más suave no manches expresa el mismo sentimiento. Ah, y mamadas puede significar tanto 'mamada' como 'gilipollez'.
Ej.: '¡No mames! Son unas mamadas.' = '¡Qué coño! Eso es una gilipollez'.
- Chingar
Chingar es un verbo difícil de explicar en pocas líneas, ya que es quizá el más versátil de México. Se utiliza en frases como chinga tu madre (vete a la mierda) o chingadera (basura, en el sentido de objeto). Pero no siempre es negativo, ya que chingonazo se refiere a alguien admirable. Para conocer todos los usos de chingar, te recomendamos que consultes esta guía.
Ej.: '¡No me chingues! Vete a la chingada.' = '¡No me chingues! Vete a la chingada'.
- Chela y Cheve
Tanto chela como cheve son términos del argot mexicano para referirse a la cerveza. Otros términos igualmente esenciales relacionados con la cerveza son caguama (una botella de 1,2 litros de cerveza), six/seis (literalmente, un pack de seis) y pista es el equivalente mexicano de un "trago" genérico.
Ej.: 'Vamos a la tienda para comprar la pista. ¿Quieren una caguama o un six de cheves?' = 'We're going to the shop for drinks. ¿Quieren una caguama o un six de cheves?' = 'Vamos a la tienda a por bebidas.
- Crudo
Ya que estamos, parece apropiado dar un curso intensivo de vocabulario sobre la resaca: crudo es la versión mexicana de resaca. Pero si todavía sientes los efectos del alcohol, lo más probable es que estés pedo o borracho.
Ej.: '¡Estoy bien pedo! Estaré muy crudo mañana.' = 'I'm so drunk! Mañana tendré resaca'.
- Fresa y Naco
Fresa significa fresa, ¿verdad? Pues sí, fresa es literalmente una fresa, pero en México, una persona también puede ser fresa. Llamar a alguien fresa suele significar que es un poco engreído o snob, y generalmente también de buena posición económica. La antítesis de la fresa suele considerarse naco.
Ej.: 'Ella es muy fresca, ¿verdad?' = 'Es un poco creída, ¿verdad?'.
- ¡Órale!
Casi intraducible debido a la gran variedad de contextos en los que puede utilizarse, órale puede emplearse como una interjección de ánimo, una expresión de conmoción, sorpresa o excitación; incluso se puede comunicar el acuerdo con una afirmación mediante el uso oportuno de la palabra órale.
Ej.: '¿Vamos a la fiesta?' 'Sí, órale, vámonos.' = 'Are we going to the party?' 'Yeah, sure, let's go.'
- ¡A poco!
Esta es rara. Intenta traducirlo directamente y te darás cuenta de que significa 'un poco'. Sin embargo, un poco utilizado como exclamación se asemeja a decir '¡¿de verdad?!' o '¡no me digas!' en inglés, en un contexto de sorpresa. Pruebe a decir ¡a poco! la próxima vez que alguien le dé una noticia impactante o un cotilleo jugoso.
Ej.: '¿Te dieron el trabajo? ¡A poco!' = '¡¿Te dieron el trabajo?! ¡De ninguna manera!
- Chido y Padre
Si estás familiarizado con el español peninsular, o más bien con el español de España, probablemente sabrás que guay significa "guay". Pues bien, si dices guay en México, es posible que te miren raro. En lugar de eso, limítate a llamar a las cosas chido y padre, ¡y pasarás desapercibido!
Ej.: '¡Ay, qué chida estuvo la película!' = 'The film was so cool!'
- ¡A huevo!
Se podría pensar que este coloquialismo tiene algo que ver con los huevos, ya que incluye la palabra huevo. Sin embargo, un huevo (más comúnmente escrito un webo) significa en realidad "¡joder, sí!". De forma similar, hueva significa pereza, al igual que floja, y un huevón es una persona perezosa.
Ej.: 'Tengo mucha hueva, ya no quiero salir.' = 'I'm feeling lazy, I don't fancy going out now.'
- ¿Qué pedo? & ¿Qué onda?
¿Qué pedo? y ¿qué onda?, respectivamente, son preguntas que se oyen a todas horas en México. y ¿qué onda? son preguntas que oirás continuamente en México. Aunque ambas significan "¿qué pasa?", ¿qué pedo? es quizá un poco más acusativo que ¿qué onda?, que tiene un tono más amistoso. Del mismo modo, si alguien es buena onda o buen pedo, significa que es simpático.
Ej.: '¿Qué pedo, wey?' = '¿Qué pasa, compañero?'
- Cuate, Compa, Cabrón y Carnal
Hemos agrupado estas cuatro frases porque sus significados son similares; el hecho de que todas empiecen por "c" es una feliz coincidencia. Cuate significa "amigo" en argot, al igual que compa, carnal y cabrón. Dependiendo de la zona de México en la que te encuentres, su uso varía, y cabrón también puede utilizarse a veces como insulto. El contexto lo es todo.
Ej.: 'Es mi compa, mi carnal - ¡lo quiero!' = 'Es mi amigo - ¡lo quiero!'
- Madre
Madre, al igual que chingar, es una de esas palabras que se utilizan en todo tipo de frases. Desde describir algo como con madre hasta decir que algo me vale madre, hay un sinfín de términos del argot que utilizan "madre" como insulto. Aquí encontrarás una guía completa.
Ej.: '¡Estuvo a toda madre!' = 'It was awesome!'
- Neta
Término muy utilizado en el argot mexicano, neta se traduce aproximadamente como "verdad" o "¿de verdad?" cuando se utiliza como exclamación. Supongamos que alguien te cuenta un chisme buenísimo; una respuesta ideal sería un ¿neta? con los ojos bien abiertos.
Ej.: 'Oí que estás embarazada. ¿Es neta?' = 'He oído que estás embarazada. ¿Es verdad?
- Gacho
Usado en todo México, gacho es más o menos como decir que algo es 'malo' o 'no está bien'. Por ejemplo, la gente puede ser gacho, al igual que las situaciones menos que ideales.
Ej.: 'No seas gacho!' = 'Don't be bad/ mean!' (¡No seas malo!)
Fuente: theculturetrip.com
